El cuento Cazador de gringas fue publicado en la Revista de Arqueología “Origen” Nº 02, Cusco, noviembre, 1989. Habla su autor, el narrador Mario Guevara.
“20 AÑOS DE CAZADOR DE GRINGAS”
- Con Cazador de gringas inauguraste un nuevo personaje para la literatura peruana: el brichero, ¿Cómo nace el personaje?
- El término brichero no lo inventé sino lo descubrí en mis correrías por tabernas y pubs del Cusco. Como no había referentes escritos sobre este personaje, para darle autenticidad a dicho tema elucubré una serie de historias de vida, donde se fusionan experiencias propias y ajenas de bricheros que han tenido relación de pareja con extranjeras.
- ¿Qué te inspiró a escribir sobre los bricheros?
- Escribir sobre estos personajes fue para levantar la autoestima del peruano originario que puede, de igual a igual, seducir a turistas del primer mundo. Es por eso que el cuento empieza: “Como le contaba, la gente nos ve como bicho raro. Cuando camino por la calle bien aparrado de una gringa, al instante percibo sus miradas que dicen: feo y enano y con una gringa mamacita”.
- ¿Alguna vez fuiste brichero?
- En los ochenta, tuve relación de pareja con gringas. Mi primer libro de cuentos El desaparecido lo pagó una norteamericana, en 1988. Creo que sin esa experiencia de vida jamás hubiese escrito sobre bricheros.
- A partir de Cazador de gringas se han escrito cuentos sobre bricheros, ¿es verdad?
- Sí. Hay muchos cuentos sobre el tema. El 2008, se publicó una antología de cuentos sobre bricheros titulado Pachamama, club. Hay trabajos en poesía y novela. Es evidente que se seguirán publicando textos sobre bricheros, siempre y cuando el turismo en nuestro país sea masivo.
- ¿Y la repercusión de este cuento en estos últimos veinte años?
- El término brichero se ha convertido en un peruanismo. Se han escrito artículos sobre las bondades del personaje, ha servido como tema de tesis en universidades peruanas y extranjeras, ha sido llevado al teatro, al video y al cine (dentro de poco, entrará en cartelera una película sobre bricheros, coproducción sueca-peruana).
- ¿Cuántas ediciones tiene Cazador de gringas & otros cuentos y a qué idiomas está traducido?
- La Editorial San Marcos de Lima ha publicado la segunda reimpresión de la cuarta edición. El cuento está traducido al inglés, alemán, holandés, italiano y hebreo.
08/12/2009
Fuente:
Diario “La Primera”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario