jueves, 30 de octubre de 2008

"Autoconfesión" de César Pineda Quilca

IV

Mi felicidad es un letrero
Una palabra colgada
Aquí en mi cuello.

IX

Yo me
H
U
N
D
O
en el silencio
Y en silencio me voy.


X

Hoy me voy a una esquina
A juntarme con mis deseos.

NO TUVE A NADIE

Salvo la soledad de este corazón
Vacío en mi palabra.

HÁBLAME

Con tus silencios
Y lléname
Con tus vacíos
Tal vez un día
Mis manos se desnuden contigo
Necesitándote de mí
Ahora tan solo deja que mi cuerpo se haga
Sombra en tu interior.

ESTE POEMA

Volará directo a tu corazón
De la misma forma
Como se elevan los precios del mercado.


A VECES

Me computo
Dios de este poema.

miércoles, 29 de octubre de 2008

¿Cómo puedo trabajar la compresión lectora en clases?

Un enfoque muy efectivo para el desarrollo de la comprensión lectora es el llamado "Enfoque Interactivo". Este enfoque parte de los procesos mentales internos que el lector activa cuando pone en práctica la compresión lectora. Lo que plantea el enfoque interactivo es que se trabajen estos procesos mentales en clase, de forma oral o escrita, para que los alumnos los vayan haciendo suyos y los utilicen cotidianamente en sus lecturas.


Isabel Aguilar López

Este enfoque plantea que la comprensión se realice con la participación activa del alumno. Por eso, la estrategia principal que plantea este enfoque consiste en hacer preguntas y fomentar la participación antes, durante y después de leer. Estas son las etapas o momentos de la lectura, pues la compresión no se inicia después de la lectura, sino durante todo el proceso. Trabajar las lecturas a partir de estos tres momentos, hace que la compresión sea mucho más efectiva.

Antes de leer...

Se pueden realizar preguntas como: según el título, ¿de qué crees que tratará la historia? ¿A qué personajes conoces? Si son animales, ¿alguna vez has visto uno? ¿Cómo son? ¿Qué hacen?
La idea es utilizar los elementos que te proporciona el texto para que el alumno pueda realizar la mayor cantidad de hipótesis posibles, respondiendo a las preguntas que realiza el profesor o realizando sus propias preguntas. En este momento el profesor puede hacer uso de su creatividad para motivar a los alumnos, por ejemplo, a través de una ambientación de aula que se relacione con lo que se va a leer, o con alguna dinámica.

Durante la lectura...

Durante la historia se puede interrumpir la narración, con la pregunta ¿qué crees que pasará ahora? Esto fomentará la formulación de hipótesis, las cuales serán comprobadas durante la lectura, lo cual a su vez consolidará la comprensión. No es recomendable realizar demasiadas interrupciones, solo las necesarias, sino la historia podría perder continuidad.

Después de la lectura...

Se deben hacer preguntas que no necesariamente respondan a preguntas literales, tales como el nombre lo los personajes o acciones específicas que hayan realizado durante la historia. Lo ideal es realizar preguntas del tipo, ¿qué nos enseña esta historia? ¿Cuál es el mensaje? Dibuja lo que más te gustó, pedirles que le cambien el final a la historia o que escriban otra historia donde esté el personaje que más les haya gustado, etc. Es decir, realizar preguntas o actividades que no se puedan responder directamente en texto, esto demostrará si realmente comprendieron. Los ejercicios y preguntas realizadas antes y durante la lectura, deberán consolidar a comprensión, de tal manera que sea más fácil para el alumno responder a las preguntas o actividades realizadas después de la lectura.

Estos momentos responden a los procesos mentales que todo lector ha desarrollado. La comprensión se realiza, pero de manera interna.

Escríbenos y coméntanos sobre tus experiencias luego de aplicar el enfoque ¿Sientes que la comprensión lectora de tus alumnos es mayor después de aplicar este enfoque?

Romina Peschiera

Fuente:
http://lectomania.educared.pe/paraDocentes.html

lunes, 27 de octubre de 2008

"Cuerpo Imaginado" de Favio Álvarez Ojeda

1


Y
Mis
Palabras

2

Yo
Y
Tu
Silencio

3

Mi vida contigo se complementa
Aún cuando insistas en no existir.

4

Esperar el final
Para saborear la verdad.

5

Tu recuerdo vive a costa de mi dolor.

6

Mi pensamiento se ahoga en tu interior.

7

Siempre hay un momento para escribir
Y quizás
Para
Amarte y no morir.
Fuente:

domingo, 26 de octubre de 2008

Reseña sobre "Punto de Fuga" por Charly Martínez


Un hombre huye del edificio donde vive asustado por los sucesos extraños que allí ocurren; después de mucho tiempo un padre y su hijo se citan para buscarle trabajo a éste último en un periódico; un hombre observa atentamente a través de las ventanas de un restaurante a una mujer que espera impacientemente una llamada telefónica; un grupo de onanistas se rebelan contra la pésima calidad de una película de un antiguo cine porno.

“Punto de fuga” de Jeremías Gamboa (Lima - 1975) es un conjunto de cuentos bien logrados -ambientados en Lima- donde sus personajes son extravagantes, reflexivos y, por momentos, presos de un hermetismo tal que nos involucra, sobremanera, con el texto (y aquí reside parte de la maestría del autor). Sus protagonistas se hallan envueltos en situaciones desagradables de las cuales quieren “huir” a toda costa pero que, a pesar de ello, intentan sobrellevar siendo al final expectorados de las mismas.

En “Punto de Fuga” hay claros nexos que Gamboa establece entre uno y otro personaje, así encontramos que Felipe Castrejón del cuento “Un responso por el cine Colón” se asemeja mucho a Pineda de “El edificio de la calle Los Pinos”, tanto por los caracteres de ambos como por el oficio de periodista esforzado y mediocre que desempeñan; en realidad se funden en uno solo. Además, su autor, deja bien en claro la condición limitada de mucho de ellos, confiriéndoles un aire de “nerd” intelectual o, en el mejor de los casos, de individuos que han superado, hasta cierto punto, sus miedos lacerantes (basta con leer “María José”, “Un responso por el cine Colón” o “Tierra Prometida” para corroborar lo anteriormente expuesto).

Mención especial merece el cuento “La visita” donde las modernas técnicas narrativas como el “Flashback” o las historias paralelas son aplicadas con destreza.

Todo lo anterior unido a ese conglomerado de autos, bocinazos y ambulantes al paso que es Lima hacen a este texto ideal para leerlo en el micro, -de un solo tirón-, sino léase: “Mi amigo recordaba que era una tarde de sol radiante y calor y centenares de personas que caminaban por las calles unas contra otras y entre ellas él contra su padre. Una vez en el centro subieron con esfuerzo seis o siete cuadras de Emancipación sembradas de puestos improvisados y carretillas… (Pág 31).

En conclusión, Punto de Fuga es un texto ameno, entretenido y, a veces, bastante tierno con una fuerte dosis de tensión emocional que, por momentos nos hace recordar muchos relatos de Carver y, porque no decirlo, alguno de Quiroga.

En fin de cuentas, un libro de cuentos tres veces recomendable.
Texto enviado de la fuente:

jueves, 23 de octubre de 2008

CURSO "EL POETA Y SU OBRA PRIMERA"

Ayer, leyendo el diario "La Primera" me enteré del siguiente notición:

El Dr. Luis Alberto Ratto dictará un curso de actualización sobre Literatura Peruana, acerca del tema "EL POETA Y SU OBRA PRIMERA" en el Instituto Raúl Porras Barrenechea (Colina 398, Miraflores), a las 7:00 p.m.

El evento se desarrollará del 27 al 30 de octubre.

A continuación las fechas y sesiones:

Lunes 27: “César Vallejo, Los heraldos negros (1919)”.
Martes 28: “Alejandro Romualdo, La torre de los alucinados (1949)”.
Miércoles 29: “Javier Heraud, El río (1960)”.
Jueves 30: “Carlos Germán Belli, Poemas (1958)”.

La novedad, en el último día, es que Carlos Germán Belli comentará sobre su propia obra.

Si desean mayores informes traten de comunicarse al:
619 - 7000 anexo 6102 o al correo institutoraulporrasb@unmsm.edu.pe

El ingreso es libre.

Nota:

*Tratándose de la calidad innegable de L.A. Ratto doy por garantizado que se tratará de un magnífico evento y una gran disertación.

*Lo único que pedimos, los interesados, es que este tipo de actividades sea más frecuente. Y porque no decirlo, analizándose la(s) obra(s) de otros poetas.

Ahora sí amigos, no hay nada mejor que estar avisados.

jueves, 16 de octubre de 2008

UN POEMA DE MANUEL BANDEIRA

"DESNUDO"
Desnudo
Cuando estás vestida,
Nadie imagina
Los mundos que escondes
Bajo tus ropas.
(Así, como en el día,
No tenemos noción
De los astros que lucen
En el profundo cielo.
Pero la noche se desnuda,
Y, desnuda en la noche,
Palpitan tus mundos
Y los mundos de la noche.
Brillan tus rodillas
Brilla tu ombligo
Brilla toda tu
Lira abdominal.
Tus senos exiguos.
-Como dos frutos pequeños
En la rigidez
Del tronco robusto-
Brillan.)
¡Ah, tus senos!¡Tus duros pezones!
¡Tu torso! ¡Tus flancos!
¡Ah, tus hombros!
Con la desnudez,
tus ojos también se desnudan;
Tu mirar es más difuso,
Más lento, más líquido.
Entonces, en ellos,
Floto, nado, salto,
¡Me sumerjo
perpendicular!
Bajo hasta lo más hondo
De tu ser,
allá donde
Me sonríe tu alma,
Desnuda, desnuda, desnuda.

CONOCIENDO A: J.M.G LE CLÉZIO


Hace pocos días se terminó el suspenso por saber quién era el último Premio Nóbel de Literatura, VERSIÓN 2008. Muchos esperábamos con ansias que algún "literato nuestro" mereciera tal distinción ¡Vaya sorpresa! La Academia Sueca, fiel a su costumbre, galardonó a un autor poco conocido por nosotros. De alguna forma, a raíz de este premio, algunos lectores -como este pechito- comenzaremos a leer a este "laureado escritor" de nacionalidad francesa, más conocido en el mundo europeo como, tomen nota: J.M.G Le Clézio.

Yo por lo pronto le diré a mi amigo, Charly Martínez, que me consiga una obra Le Cléziana, por ahí. Y mientras eso pase, porque mejor no seguimos informándonos para saber "quién es" y luego poder "hablar sobre él". Ya, más adelante, nuestras lecturas literarias nos dirán "quién fue".

Ahora les paso, por si alguno de ustedes lo desee, este pequeño texto que me envió -vía electrónica- el diario argentino “La Nación”.

Aquí les va…

El principal galardón de las letras se quedó en Europa.

Le Clézio, un explorador de culturas, ganó el Premio Nóbel.

El narrador francés es "un autor de nuevos rumbos", dijo la Academia Sueca.

El escritor francés Jean-Marie Gustav Le Clézio, que ha entrelazado su vida y su literatura a los viajes y las culturas diversas, fue galardonado ayer con el Premio Nobel de Literatura, un reconocimiento que devolvió la distinción más prestigiosa de las letras a Francia.

Al comunicar las razones de su decisión, la Academia Sueca describió a Le Clézio, de 68 años, como "un autor de nuevos rumbos, de la aventura poética y del éxtasis sensual" y un "explorador de la humanidad, dentro y fuera de la civilización dominante".

Escritor trashumante y ecologista, fascinado por la cultura amerindia, Le Clézio representa las ambigüedades del mundo global y la escritura como metáfora del viaje hacia otras vidas.

El anuncio encontró al escritor -que reside en Estados Unidos- en París, en una escala entre Corea del Sur y Canadá. Enseguida, ofreció una conferencia de prensa en la sede parisina de la editorial Gallimard, en la que -en francés, inglés y español, sereno y bromista- repasó sus viajes por el mundo, recordó su amor por la cultura americana, particularmente por el pasado mexicano, y definió su idea de la literatura. "Escribir es escuchar el ruido del mundo", dijo.La decisión de la Academia Sueca en favor de un europeo reforzó la polémica originada en los últimos días después de que su secretario perpetuo, Horace Engdahl, dijo que Estados Unidos permanece aislado y "no participa del gran diálogo de la literatura". Ayer, Engdahl bajó el tono: "Le Clézio es un cosmopolita, un nómade. Pertenece a varias culturas y pasó largas etapas de su vida en otros lugares, no en Europa. No se lo puede contar como un típico escritor europeo", afirmó. Sin embargo, Le Clézio es el séptimo europeo distinguido entre los últimos diez premiados. El último ganador francés había sido Claude Simon, en 1985. En 2000 lo ganó Gao Xingjian, chino nacionalizado francés, pero que escribe en mandarín.

"Le Clézio ha conseguido rescatar las palabras del estado degenerado del lenguaje cotidiano para devolverles la fuerza para invocar una realidad existencial", dijo la Academia. Sin embargo, mientras el presidente francés, Nicolas Sarkozy, saludó el premio como un reconocimiento a la cultura francesa, los críticos de ese país no fueron unánimes en el elogio. La producción literaria del flamante Nobel -que ya anticipó que estará en Estocolmo el 10 de diciembre próximo para recibir el premio- comprende novelas, ensayos y libros para niños. Once obras se tradujeron al español, entre ellas La cuarentena, El pez dorado (ambos de Tusquets), Mondo y otras historias (Eudeba) y El africano (Adriana Hidalgo). Le Clézio estuvo el año pasado en Buenos Aires para presentar El africano y Urania en la Feria del Libro.

Ayer, el escritor relativizó los cambios que la súbita fama global del Nóbel traerá a su vida. "Estoy escribiendo un libro y no voy a parar por esto. Creo que ahora todo va a ser más sencillo. La Academia me ha regalado tiempo", dijo. Pero sus razones para escribir sin descanso pueden ser más profundas: "Tengo la superstición de que mientras tienes un manuscrito entre manos te mantienes con vida, al menos hasta que lo terminas".

Por Raquel San Martín
De la redacción de “LA NACION”
Viernes 10 de octubre de 2008

Servido, amigos.
La lectura sea con cada uno de ustedes.